Финансовый перевод
Бюро переводов Элитбюро специализируется на предоставлении профессиональных финансовых переводов.
Со дня возникновения у компании Бюро переводов Элитбюро , у нас накопился богатый опыт по всему спектру финансовых переводов, включая переводы из области банковского дела и управления активами.
Мы обеспечиваем неизменно превосходное качество обслуживание наших клиентов в сфере финансовых переводов. Наша команда сочетает квалифицированных лингвистов, отраслевых консультантов и опытных руководителей проектов, что делает Бюро переводов Элитбюро идеальным партнером по выполнению самых сложных и специализированных проектов по финансовому переводу.
Для размещения заказа, пожалуйста, свяжитесь с любым из наших офисов в Москве по нашему многоканальному телефону +7 495 215 04 73 или через форму заказа на сайте.
Опытные переводчики отрасли финансовых переводов.
Лингвистическая и техническая точность перевода, пожалуй, наиболее важна, в сфере финансовых услуг, чем в какой-либо другой деятельности.
Мы неизменно придерживаемся высоких стандартов выполнения финансовых переводов, и задействуем только самых высококвалифицированных переводчиков и редакторов, которые имеют большой опыт работы в индустрии финансовых услуг или же прошли специальную подготовку по технике финансового перевода.
Очевидно, что у разных направлений финансовых услуг различная специфика. Мы тщательно подбираем наиболее подходящую команду переводчиков, корректоров и редакторов для каждого документа и клиента. Особое внимание в этом подходе уделяется междисциплинарным тематикам, таким как перевод производных контрактов, маркетинговых материалов для инвестиционных фондов или технико-экономических обоснований (ТЭО).
Перевод финансовых проектов
Для четкого выполнения заданий и тесного сотрудничества, каждый проект ведет личный менеджер проекта. Менеджер организовывает работу финансовых переводчиков и корректоров, и любые возникающие языковые вопросы, решаются оперативно, с учетом срока сдачи каждого перевода.
Для постоянных клиентов, разрабатывается терминологическая база и специальные глоссарии, которые отражают любую используемую внутреннюю терминологию и написание имен собственных.
Таким образом, достигается гарантировано высокое качество перевода и согласованность всех документов, которые, возможно, могут быть разделены между несколькими переводчиками или переводиться в разное время одним и тем же клиентом.
|